Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Limba latină - Fordi vi ogsÃ¥ er dem vi har mistet

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăLimba latină

Categorie Propoziţie

Titlu
Fordi vi også er dem vi har mistet
Text
Înscris de frogster
Limba sursă: Daneză

Fordi vi også er dem vi har mistet
Observaţii despre traducere
En anden overvejelse til tatovering

Titlu
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Traducerea
Limba latină

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină

Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Observaţii despre traducere
Bridge by gamine:
Because we are the ones we have lost
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 22 August 2009 17:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 August 2009 09:57

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Shouldn't this be:
"Propterea quod soli sumus, amisimus" ?

22 August 2009 10:28

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Well we can, of course, think it over, but I can't understand your proposition.
Bridge from Lene:
'Because we are the ones we have lost'

We can say it with other words:
'Because we are these people, whose we have lost'

so
"eidem sumus, quos"

But I can be wrong too, of course.
What do you think?





CC: Efylove

22 August 2009 17:53

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Ok, I've got it. I didn't understand the bridge at all... I agree with your translation. I'm going to accept it.