Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Gjuha Latine - Fordi vi ogsÃ¥ er dem vi har mistet

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeGjuha Latine

Kategori Fjali

Titull
Fordi vi også er dem vi har mistet
Tekst
Prezantuar nga frogster
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Fordi vi også er dem vi har mistet
Vërejtje rreth përkthimit
En anden overvejelse til tatovering

Titull
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga Aneta B.
Përkthe në: Gjuha Latine

Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by gamine:
Because we are the ones we have lost
U vleresua ose u publikua se fundi nga Efylove - 22 Gusht 2009 17:53





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Gusht 2009 09:57

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Shouldn't this be:
"Propterea quod soli sumus, amisimus" ?

22 Gusht 2009 10:28

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Well we can, of course, think it over, but I can't understand your proposition.
Bridge from Lene:
'Because we are the ones we have lost'

We can say it with other words:
'Because we are these people, whose we have lost'

so
"eidem sumus, quos"

But I can be wrong too, of course.
What do you think?





CC: Efylove

22 Gusht 2009 17:53

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Ok, I've got it. I didn't understand the bridge at all... I agree with your translation. I'm going to accept it.