Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kideni-Kilatini - Fordi vi også er dem vi har mistet
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Fordi vi også er dem vi har mistet
Nakala
Tafsiri iliombwa na
frogster
Lugha ya kimaumbile: Kideni
Fordi vi også er dem vi har mistet
Maelezo kwa mfasiri
En anden overvejelse til tatovering
Kichwa
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kilatini
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Maelezo kwa mfasiri
Bridge by gamine:
Because we are the ones we have lost
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Efylove
- 22 Agosti 2009 17:53
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
22 Agosti 2009 09:57
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Shouldn't this be:
"Propterea quod soli sumus, amisimus" ?
22 Agosti 2009 10:28
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Well we can, of course, think it over, but I can't understand your proposition.
Bridge from Lene:
'Because we are the ones we have lost'
We can say it with other words:
'Because we are these people, whose we have lost'
so
"eidem sumus, quos"
But I can be wrong too, of course.
What do you think?
CC:
Efylove
22 Agosti 2009 17:53
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Ok, I've got it. I didn't understand the bridge at all... I agree with your translation. I'm going to accept it.