Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-拉丁语 - Fordi vi ogsÃ¥ er dem vi har mistet

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语拉丁语

讨论区 句子

标题
Fordi vi også er dem vi har mistet
正文
提交 frogster
源语言: 丹麦语

Fordi vi også er dem vi har mistet
给这篇翻译加备注
En anden overvejelse til tatovering

标题
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
翻译
拉丁语

翻译 Aneta B.
目的语言: 拉丁语

Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
给这篇翻译加备注
Bridge by gamine:
Because we are the ones we have lost
Efylove认可或编辑 - 2009年 八月 22日 17:53





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 22日 09:57

Efylove
文章总计: 1015
Shouldn't this be:
"Propterea quod soli sumus, amisimus" ?

2009年 八月 22日 10:28

Aneta B.
文章总计: 4487
Well we can, of course, think it over, but I can't understand your proposition.
Bridge from Lene:
'Because we are the ones we have lost'

We can say it with other words:
'Because we are these people, whose we have lost'

so
"eidem sumus, quos"

But I can be wrong too, of course.
What do you think?





CC: Efylove

2009年 八月 22日 17:53

Efylove
文章总计: 1015
Ok, I've got it. I didn't understand the bridge at all... I agree with your translation. I'm going to accept it.