Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Латинська - Fordi vi ogsÃ¥ er dem vi har mistet

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаЛатинська

Категорія Наука

Заголовок
Fordi vi også er dem vi har mistet
Текст
Публікацію зроблено frogster
Мова оригіналу: Данська

Fordi vi også er dem vi har mistet
Пояснення стосовно перекладу
En anden overvejelse til tatovering

Заголовок
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська

Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by gamine:
Because we are the ones we have lost
Затверджено Efylove - 22 Серпня 2009 17:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Серпня 2009 09:57

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Shouldn't this be:
"Propterea quod soli sumus, amisimus" ?

22 Серпня 2009 10:28

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Well we can, of course, think it over, but I can't understand your proposition.
Bridge from Lene:
'Because we are the ones we have lost'

We can say it with other words:
'Because we are these people, whose we have lost'

so
"eidem sumus, quos"

But I can be wrong too, of course.
What do you think?





CC: Efylove

22 Серпня 2009 17:53

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Ok, I've got it. I didn't understand the bridge at all... I agree with your translation. I'm going to accept it.