Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Latinski - Fordi vi ogsÃ¥ er dem vi har mistet

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiLatinski

Kategorija Rečenica

Naslov
Fordi vi også er dem vi har mistet
Tekst
Poslao frogster
Izvorni jezik: Danski

Fordi vi også er dem vi har mistet
Primjedbe o prijevodu
En anden overvejelse til tatovering

Naslov
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Primjedbe o prijevodu
Bridge by gamine:
Because we are the ones we have lost
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 22 kolovoz 2009 17:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 kolovoz 2009 09:57

Efylove
Broj poruka: 1015
Shouldn't this be:
"Propterea quod soli sumus, amisimus" ?

22 kolovoz 2009 10:28

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Well we can, of course, think it over, but I can't understand your proposition.
Bridge from Lene:
'Because we are the ones we have lost'

We can say it with other words:
'Because we are these people, whose we have lost'

so
"eidem sumus, quos"

But I can be wrong too, of course.
What do you think?





CC: Efylove

22 kolovoz 2009 17:53

Efylove
Broj poruka: 1015
Ok, I've got it. I didn't understand the bridge at all... I agree with your translation. I'm going to accept it.