Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Latin - Fordi vi også er dem vi har mistet

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisLatin

Catégorie Phrase

Titre
Fordi vi også er dem vi har mistet
Texte
Proposé par frogster
Langue de départ: Danois

Fordi vi også er dem vi har mistet
Commentaires pour la traduction
En anden overvejelse til tatovering

Titre
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Traduction
Latin

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin

Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Commentaires pour la traduction
Bridge by gamine:
Because we are the ones we have lost
Dernière édition ou validation par Efylove - 22 Août 2009 17:53





Derniers messages

Auteur
Message

22 Août 2009 09:57

Efylove
Nombre de messages: 1015
Shouldn't this be:
"Propterea quod soli sumus, amisimus" ?

22 Août 2009 10:28

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Well we can, of course, think it over, but I can't understand your proposition.
Bridge from Lene:
'Because we are the ones we have lost'

We can say it with other words:
'Because we are these people, whose we have lost'

so
"eidem sumus, quos"

But I can be wrong too, of course.
What do you think?





CC: Efylove

22 Août 2009 17:53

Efylove
Nombre de messages: 1015
Ok, I've got it. I didn't understand the bridge at all... I agree with your translation. I'm going to accept it.