Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Latince - Fordi vi ogsÃ¥ er dem vi har mistet

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaLatince

Kategori Cumle

Başlık
Fordi vi også er dem vi har mistet
Metin
Öneri frogster
Kaynak dil: Danca

Fordi vi også er dem vi har mistet
Çeviriyle ilgili açıklamalar
En anden overvejelse til tatovering

Başlık
Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Tercüme
Latince

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: Latince

Propterea quod eidem sumus, quos amisimus
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by gamine:
Because we are the ones we have lost
En son Efylove tarafından onaylandı - 22 Ağustos 2009 17:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Ağustos 2009 09:57

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Shouldn't this be:
"Propterea quod soli sumus, amisimus" ?

22 Ağustos 2009 10:28

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Well we can, of course, think it over, but I can't understand your proposition.
Bridge from Lene:
'Because we are the ones we have lost'

We can say it with other words:
'Because we are these people, whose we have lost'

so
"eidem sumus, quos"

But I can be wrong too, of course.
What do you think?





CC: Efylove

22 Ağustos 2009 17:53

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Ok, I've got it. I didn't understand the bridge at all... I agree with your translation. I'm going to accept it.