Oversættelse - Tyrkisk-Serbisk - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)Aktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | | Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | Bemærkninger til oversættelsen | |
|
| odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | OversættelseSerbisk Oversat af fikomix | Sproget, der skal oversættes til: Serbisk
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | Bemærkninger til oversættelsen | ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)" |
|
Senest valideret eller redigeret af Roller-Coaster - 3 September 2009 20:48
Sidste indlæg | | | | | 2 September 2009 10:28 | | | "Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doÄŸru olur kanısındayım.
Sayglıar. | | | 2 September 2009 10:47 | | | Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler
Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala | | | 3 September 2009 20:47 | | | Naravno da mogu
cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim
|
|
|