Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Serbisk - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskSerbisk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Tekst
Tilmeldt af KOSTA1982
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Bemærkninger til oversættelsen
potreban hitno prevod!!!

Titel
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Oversættelse
Serbisk

Oversat af fikomix
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Bemærkninger til oversættelsen
ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)"
Senest valideret eller redigeret af Roller-Coaster - 3 September 2009 20:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 September 2009 10:28

Nokic
Antal indlæg: 7
"Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.

Sayglıar.

2 September 2009 10:47

fikomix
Antal indlæg: 614
Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler

Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala

3 September 2009 20:47

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Naravno da mogu

cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim