Traducción - Turco-Serbio - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Carta / Email - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | | Idioma de origen: Turco
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | Nota acerca de la traducción | |
|
| odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | TraducciónSerbio Traducido por fikomix | Idioma de destino: Serbio
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | Nota acerca de la traducción | ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)" |
|
Última validación o corrección por Roller-Coaster - 3 Septiembre 2009 20:48
Último mensaje | | | | | 2 Septiembre 2009 10:28 | | NokicCantidad de envíos: 7 | "Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doÄŸru olur kanısındayım.
Sayglıar. | | | 2 Septiembre 2009 10:47 | | | Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler
Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala | | | 3 Septiembre 2009 20:47 | | | Naravno da mogu
cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim
|
|
|