Translation - Turkish-Serbian - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Letter / Email - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | | Source language: Turkish
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | Remarks about the translation | |
|
| odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | TranslationSerbian Translated by fikomix | Target language: Serbian
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | Remarks about the translation | ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)" |
|
Latest messages | | | | | 2 September 2009 10:28 | | NokicNumber of messages: 7 | "Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.
Sayglıar. | | | 2 September 2009 10:47 | | | Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler
Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala | | | 3 September 2009 20:47 | | | Naravno da mogu
cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim
|
|
|