Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Serbų - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųSerbų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Tekstas
Pateikta KOSTA1982
Originalo kalba: Turkų

gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Pastabos apie vertimą
potreban hitno prevod!!!

Pavadinimas
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Vertimas
Serbų

Išvertė fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Pastabos apie vertimą
ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)"
Validated by Roller-Coaster - 3 rugsėjis 2009 20:48





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 rugsėjis 2009 10:28

Nokic
Žinučių kiekis: 7
"Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.

Sayglıar.

2 rugsėjis 2009 10:47

fikomix
Žinučių kiekis: 614
Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler

Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala

3 rugsėjis 2009 20:47

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Naravno da mogu

cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim