Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Сербский - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийСербский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Tекст
Добавлено KOSTA1982
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Комментарии для переводчика
potreban hitno prevod!!!

Статус
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Перевод
Сербский

Перевод сделан fikomix
Язык, на который нужно перевести: Сербский

odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Комментарии для переводчика
ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)"
Последнее изменение было внесено пользователем Roller-Coaster - 3 Сентябрь 2009 20:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Сентябрь 2009 10:28

Nokic
Кол-во сообщений: 7
"Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.

Sayglıar.

2 Сентябрь 2009 10:47

fikomix
Кол-во сообщений: 614
Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler

Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala

3 Сентябрь 2009 20:47

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Naravno da mogu

cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim