Перевод - Турецкий-Сербский - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)Текущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:  
Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба  Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | | Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | Комментарии для переводчика | |
|
| odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | ПереводСербский Перевод сделан fikomix | Язык, на который нужно перевести: Сербский
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | Комментарии для переводчика | ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)" |
|
Последнее изменение было внесено пользователем Roller-Coaster - 3 Сентябрь 2009 20:48
Последнее сообщение | | | | | 2 Сентябрь 2009 10:28 | | | "Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doÄŸru olur kanısındayım.
Sayglıar. | | | 2 Сентябрь 2009 10:47 | | | Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler
Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala | | | 3 Сентябрь 2009 20:47 | | | Naravno da mogu
cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim
 |
|
|