Traduction - Turc-Serbe - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | | Langue de départ: Turc
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | Commentaires pour la traduction | |
|
| odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | | Langue d'arrivée: Serbe
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | Commentaires pour la traduction | ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)" |
|
Dernière édition ou validation par Roller-Coaster - 3 Septembre 2009 20:48
Derniers messages | | | | | 2 Septembre 2009 10:28 | | NokicNombre de messages: 7 | "Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.
Sayglıar. | | | 2 Septembre 2009 10:47 | | | Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler
Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala | | | 3 Septembre 2009 20:47 | | | Naravno da mogu
cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim
|
|
|