Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Sârbă - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSârbă

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Text
Înscris de KOSTA1982
Limba sursă: Turcă

gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Observaţii despre traducere
potreban hitno prevod!!!

Titlu
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Traducerea
Sârbă

Tradus de fikomix
Limba ţintă: Sârbă

odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Observaţii despre traducere
ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)"
Validat sau editat ultima dată de către Roller-Coaster - 3 Septembrie 2009 20:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Septembrie 2009 10:28

Nokic
Numărul mesajelor scrise: 7
"Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.

Sayglıar.

2 Septembrie 2009 10:47

fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler

Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala

3 Septembrie 2009 20:47

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Naravno da mogu

cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim