Übersetzung - Türkisch-Serbisch - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | | Herkunftssprache: Türkisch
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | ÜbersetzungSerbisch Übersetzt von fikomix | Zielsprache: Serbisch
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | Bemerkungen zur Übersetzung | ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)" |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Roller-Coaster - 3 September 2009 20:48
Letzte Beiträge | | | | | 2 September 2009 10:28 | | NokicAnzahl der Beiträge: 7 | "Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doÄŸru olur kanısındayım.
Sayglıar. | | | 2 September 2009 10:47 | | | Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler
Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala | | | 3 September 2009 20:47 | | | Naravno da mogu
cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim
|
|
|