Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Srpski - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiSrpski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Tekst
Poslao KOSTA1982
Izvorni jezik: Turski

gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Primjedbe o prijevodu
potreban hitno prevod!!!

Naslov
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Prevođenje
Srpski

Preveo fikomix
Ciljni jezik: Srpski

odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Primjedbe o prijevodu
ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)"
Posljednji potvrdio i uredio Roller-Coaster - 3 rujan 2009 20:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 rujan 2009 10:28

Nokic
Broj poruka: 7
"Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.

Sayglıar.

2 rujan 2009 10:47

fikomix
Broj poruka: 614
Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler

Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala

3 rujan 2009 20:47

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Naravno da mogu

cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim