Prevođenje - Turski-Srpski - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ![Turski](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Srpski](../images/flag_sr.gif)
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo ![](../images/note.gif) Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | | Izvorni jezik: Turski
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | | |
|
| odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | | Ciljni jezik: Srpski
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | | ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)" |
|
Najnovije poruke | | | | | 2 rujan 2009 10:28 | | | "Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.
Sayglıar. | | | 2 rujan 2009 10:47 | | | Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler
Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala | | | 3 rujan 2009 20:47 | | | Naravno da mogu
cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim
![](../images/bisou2.gif) |
|
|