Vertaling - Turks-Servisch - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | | Uitgangs-taal: Turks
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | Details voor de vertaling | |
|
| odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | VertalingServisch Vertaald door fikomix | Doel-taal: Servisch
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | Details voor de vertaling | ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)" |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Roller-Coaster - 3 september 2009 20:48
Laatste bericht | | | | | 2 september 2009 10:28 | | | "Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.
Sayglıar. | | | 2 september 2009 10:47 | | | Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler
Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala | | | 3 september 2009 20:47 | | | Naravno da mogu
cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim
 |
|
|