अनुबाद - तुर्केली-सरबियन - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)अहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Letter / Email - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | | स्रोत भाषा: तुर्केली
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :) | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | |
|
| odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | अनुबादसरबियन fikomixद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :) | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)" |
|
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2009年 सेप्टेम्बर 2日 10:28 | | | "Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doÄŸru olur kanısındayım.
Sayglıar. | | | 2009年 सेप्टेम्बर 2日 10:47 | | | Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler
Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala | | | 2009年 सेप्टेम्बर 3日 20:47 | | | Naravno da mogu
cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim
|
|
|