Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-塞尔维亚语 - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语塞尔维亚语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
正文
提交 KOSTA1982
源语言: 土耳其语

gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
给这篇翻译加备注
potreban hitno prevod!!!

标题
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
翻译
塞尔维亚语

翻译 fikomix
目的语言: 塞尔维亚语

odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
给这篇翻译加备注
ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)"
Roller-Coaster认可或编辑 - 2009年 九月 3日 20:48





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 2日 10:28

Nokic
文章总计: 7
"Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.

Sayglıar.

2009年 九月 2日 10:47

fikomix
文章总计: 614
Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler

Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala

2009年 九月 3日 20:47

Roller-Coaster
文章总计: 930
Naravno da mogu

cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim