主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-塞尔维亚语 - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
正文
提交
KOSTA1982
源语言: 土耳其语
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
给这篇翻译加备注
potreban hitno prevod!!!
标题
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
翻译
塞尔维亚语
翻译
fikomix
目的语言: 塞尔维亚语
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
给这篇翻译加备注
ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)"
由
Roller-Coaster
认可或编辑 - 2009年 九月 3日 20:48
最近发帖
作者
帖子
2009年 九月 2日 10:28
Nokic
文章总计: 7
"Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.
Sayglıar.
2009年 九月 2日 10:47
fikomix
文章总计: 614
Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler
Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala
2009年 九月 3日 20:47
Roller-Coaster
文章总计: 930
Naravno da mogu
cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim