Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Spansk - κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskSpansk

Titel
κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...
Tekst
Tilmeldt af athinouli
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα πάει όλο αυτό...

Titel
¡Científico, estás fuera siempre!
Oversættelse
Spansk

Oversat af Isildur__
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

¡Científico, estás fuera siempre! Ya veremos como acaba todo esto...
Bemærkninger til oversættelsen
Es posible que el autor se refiera a no estar en Internet (estar desconectado, offline) al decir "estás fuera".
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 7 Januar 2010 13:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Januar 2010 20:19

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola Isildur,

¿Qué sería esse '¡Científico!'?

Y quizás "todos os días(siempre)" en vez de "cada día"

3 Januar 2010 22:31

Isildur__
Antal indlæg: 276
Debe ser un apelativo cariñoso (quizá con cierta guasa), está en caso vocativo. Como si a ti te digo "¡eh, traductora!"

3 Januar 2010 23:40

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Oh, a nick perhaps