Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Español - κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoEspañol

Título
κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...
Texto
Propuesto por athinouli
Idioma de origen: Griego

κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα πάει όλο αυτό...

Título
¡Científico, estás fuera siempre!
Traducción
Español

Traducido por Isildur__
Idioma de destino: Español

¡Científico, estás fuera siempre! Ya veremos como acaba todo esto...
Nota acerca de la traducción
Es posible que el autor se refiera a no estar en Internet (estar desconectado, offline) al decir "estás fuera".
Última validación o corrección por lilian canale - 7 Enero 2010 13:15





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Enero 2010 20:19

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hola Isildur,

¿Qué sería esse '¡Científico!'?

Y quizás "todos os días(siempre)" en vez de "cada día"

3 Enero 2010 22:31

Isildur__
Cantidad de envíos: 276
Debe ser un apelativo cariñoso (quizá con cierta guasa), está en caso vocativo. Como si a ti te digo "¡eh, traductora!"

3 Enero 2010 23:40

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Oh, a nick perhaps