Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Испанский - κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийИспанский

Статус
κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...
Tекст
Добавлено athinouli
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα πάει όλο αυτό...

Статус
¡Científico, estás fuera siempre!
Перевод
Испанский

Перевод сделан Isildur__
Язык, на который нужно перевести: Испанский

¡Científico, estás fuera siempre! Ya veremos como acaba todo esto...
Комментарии для переводчика
Es posible que el autor se refiera a no estar en Internet (estar desconectado, offline) al decir "estás fuera".
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 7 Январь 2010 13:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Январь 2010 20:19

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola Isildur,

¿Qué sería esse '¡Científico!'?

Y quizás "todos os días(siempre)" en vez de "cada día"

3 Январь 2010 22:31

Isildur__
Кол-во сообщений: 276
Debe ser un apelativo cariñoso (quizá con cierta guasa), está en caso vocativo. Como si a ti te digo "¡eh, traductora!"

3 Январь 2010 23:40

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Oh, a nick perhaps