Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Greka-Hispana - κάθε μÎÏα Îξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
κάθε μÎÏα Îξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...
Teksto
Submetigx per
athinouli
Font-lingvo: Greka
κάθε μÎÏα Îξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα πάει όλο αυτό...
Titolo
¡CientÃfico, estás fuera siempre!
Traduko
Hispana
Tradukita per
Isildur__
Cel-lingvo: Hispana
¡CientÃfico, estás fuera siempre! Ya veremos como acaba todo esto...
Rimarkoj pri la traduko
Es posible que el autor se refiera a no estar en Internet (estar desconectado, offline) al decir "estás fuera".
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 7 Januaro 2010 13:15
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
3 Januaro 2010 20:19
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola Isildur,
¿Qué serÃa esse '¡CientÃfico!'?
Y quizás "todos os dÃas(siempre)" en vez de "cada dÃa"
3 Januaro 2010 22:31
Isildur__
Nombro da afiŝoj: 276
Debe ser un apelativo cariñoso (quizá con cierta guasa), está en caso vocativo. Como si a ti te digo "¡eh, traductora!"
3 Januaro 2010 23:40
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oh, a nick perhaps