Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-스페인어 - κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어스페인어

제목
κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...
본문
athinouli에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα πάει όλο αυτό...

제목
¡Científico, estás fuera siempre!
번역
스페인어

Isildur__에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

¡Científico, estás fuera siempre! Ya veremos como acaba todo esto...
이 번역물에 관한 주의사항
Es posible que el autor se refiera a no estar en Internet (estar desconectado, offline) al decir "estás fuera".
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 7일 13:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 3일 20:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Isildur,

¿Qué sería esse '¡Científico!'?

Y quizás "todos os días(siempre)" en vez de "cada día"

2010년 1월 3일 22:31

Isildur__
게시물 갯수: 276
Debe ser un apelativo cariñoso (quizá con cierta guasa), está en caso vocativo. Como si a ti te digo "¡eh, traductora!"

2010년 1월 3일 23:40

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oh, a nick perhaps