Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Ispanų - κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųIspanų

Pavadinimas
κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...
Tekstas
Pateikta athinouli
Originalo kalba: Graikų

κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα πάει όλο αυτό...

Pavadinimas
¡Científico, estás fuera siempre!
Vertimas
Ispanų

Išvertė Isildur__
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

¡Científico, estás fuera siempre! Ya veremos como acaba todo esto...
Pastabos apie vertimą
Es posible que el autor se refiera a no estar en Internet (estar desconectado, offline) al decir "estás fuera".
Validated by lilian canale - 7 sausis 2010 13:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 sausis 2010 20:19

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Isildur,

¿Qué sería esse '¡Científico!'?

Y quizás "todos os días(siempre)" en vez de "cada día"

3 sausis 2010 22:31

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
Debe ser un apelativo cariñoso (quizá con cierta guasa), está en caso vocativo. Como si a ti te digo "¡eh, traductora!"

3 sausis 2010 23:40

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oh, a nick perhaps