Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Ispanų - κάθε μÎÏα Îξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
κάθε μÎÏα Îξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...
Tekstas
Pateikta
athinouli
Originalo kalba: Graikų
κάθε μÎÏα Îξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα πάει όλο αυτό...
Pavadinimas
¡CientÃfico, estás fuera siempre!
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Isildur__
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
¡CientÃfico, estás fuera siempre! Ya veremos como acaba todo esto...
Pastabos apie vertimą
Es posible que el autor se refiera a no estar en Internet (estar desconectado, offline) al decir "estás fuera".
Validated by
lilian canale
- 7 sausis 2010 13:15
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 sausis 2010 20:19
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Isildur,
¿Qué serÃa esse '¡CientÃfico!'?
Y quizás "todos os dÃas(siempre)" en vez de "cada dÃa"
3 sausis 2010 22:31
Isildur__
Žinučių kiekis: 276
Debe ser un apelativo cariñoso (quizá con cierta guasa), está en caso vocativo. Como si a ti te digo "¡eh, traductora!"
3 sausis 2010 23:40
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oh, a nick perhaps