Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Hala onu düşünmekte...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Titel
Hala onu düşünmekte...
Tekst
Tilmeldt af punisher
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Hala onu düşünmekte...

Titel
He is still thinking of her...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

He is still thinking of her...
Bemærkninger til oversættelsen
He/She , her/him
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 4 December 2009 17:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 December 2009 10:55

evrpng
Antal indlæg: 10
He is still thinking of her...

3 December 2009 12:43

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
I agree with Evrpng.

3 December 2009 15:33

Chantal
Antal indlæg: 878
yep same here

3 December 2009 16:02

44hazal44
Antal indlæg: 1148
He/She is still thinking of him/her.

3 December 2009 20:29

merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear Friends,
If it is so like you say why are we using "still"? Why don't we use "now" ?

3 December 2009 20:35

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Because "hâlâ" = "still"; "now" = "şimdi, şu an"

3 December 2009 20:57

merdogan
Antal indlæg: 3769
Yes I know them.
"still" means for me " always" not "now" .
If it is "He is still thinking of her." we don't need to use "still".

3 December 2009 21:37

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
The meaning of "still" is not "always".
"Still" means that some action started in the past and goes on till the moment of speech, but it's unknown if it will go on in the future.
Also "still" may have a meaning synonymous with words "in spite of", "nevertheless". It all depends on the context.