Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Hala onu düşünmekte...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
Hala onu düşünmekte...
Текст
Предоставено от punisher
Език, от който се превежда: Турски

Hala onu düşünmekte...

Заглавие
He is still thinking of her...
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

He is still thinking of her...
Забележки за превода
He/She , her/him
За последен път се одобри от lilian canale - 4 Декември 2009 17:42





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Декември 2009 10:55

evrpng
Общо мнения: 10
He is still thinking of her...

3 Декември 2009 12:43

Sunnybebek
Общо мнения: 758
I agree with Evrpng.

3 Декември 2009 15:33

Chantal
Общо мнения: 878
yep same here

3 Декември 2009 16:02

44hazal44
Общо мнения: 1148
He/She is still thinking of him/her.

3 Декември 2009 20:29

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear Friends,
If it is so like you say why are we using "still"? Why don't we use "now" ?

3 Декември 2009 20:35

44hazal44
Общо мнения: 1148
Because "hâlâ" = "still"; "now" = "şimdi, şu an"

3 Декември 2009 20:57

merdogan
Общо мнения: 3769
Yes I know them.
"still" means for me " always" not "now" .
If it is "He is still thinking of her." we don't need to use "still".

3 Декември 2009 21:37

Sunnybebek
Общо мнения: 758
The meaning of "still" is not "always".
"Still" means that some action started in the past and goes on till the moment of speech, but it's unknown if it will go on in the future.
Also "still" may have a meaning synonymous with words "in spite of", "nevertheless". It all depends on the context.