Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Hala onu düşünmekte...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
Hala onu düşünmekte...
Tekst
Wprowadzone przez punisher
Język źródłowy: Turecki

Hala onu düşünmekte...

Tytuł
He is still thinking of her...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

He is still thinking of her...
Uwagi na temat tłumaczenia
He/She , her/him
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Grudzień 2009 17:42





Ostatni Post

Autor
Post

3 Grudzień 2009 10:55

evrpng
Liczba postów: 10
He is still thinking of her...

3 Grudzień 2009 12:43

Sunnybebek
Liczba postów: 758
I agree with Evrpng.

3 Grudzień 2009 15:33

Chantal
Liczba postów: 878
yep same here

3 Grudzień 2009 16:02

44hazal44
Liczba postów: 1148
He/She is still thinking of him/her.

3 Grudzień 2009 20:29

merdogan
Liczba postów: 3769
Dear Friends,
If it is so like you say why are we using "still"? Why don't we use "now" ?

3 Grudzień 2009 20:35

44hazal44
Liczba postów: 1148
Because "hâlâ" = "still"; "now" = "şimdi, şu an"

3 Grudzień 2009 20:57

merdogan
Liczba postów: 3769
Yes I know them.
"still" means for me " always" not "now" .
If it is "He is still thinking of her." we don't need to use "still".

3 Grudzień 2009 21:37

Sunnybebek
Liczba postów: 758
The meaning of "still" is not "always".
"Still" means that some action started in the past and goes on till the moment of speech, but it's unknown if it will go on in the future.
Also "still" may have a meaning synonymous with words "in spite of", "nevertheless". It all depends on the context.