Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Hala onu düşünmekte...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
Hala onu düşünmekte...
Tekst
Podnet od punisher
Izvorni jezik: Turski

Hala onu düşünmekte...

Natpis
He is still thinking of her...
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

He is still thinking of her...
Napomene o prevodu
He/She , her/him
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 4 Decembar 2009 17:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Decembar 2009 10:55

evrpng
Broj poruka: 10
He is still thinking of her...

3 Decembar 2009 12:43

Sunnybebek
Broj poruka: 758
I agree with Evrpng.

3 Decembar 2009 15:33

Chantal
Broj poruka: 878
yep same here

3 Decembar 2009 16:02

44hazal44
Broj poruka: 1148
He/She is still thinking of him/her.

3 Decembar 2009 20:29

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear Friends,
If it is so like you say why are we using "still"? Why don't we use "now" ?

3 Decembar 2009 20:35

44hazal44
Broj poruka: 1148
Because "hâlâ" = "still"; "now" = "şimdi, şu an"

3 Decembar 2009 20:57

merdogan
Broj poruka: 3769
Yes I know them.
"still" means for me " always" not "now" .
If it is "He is still thinking of her." we don't need to use "still".

3 Decembar 2009 21:37

Sunnybebek
Broj poruka: 758
The meaning of "still" is not "always".
"Still" means that some action started in the past and goes on till the moment of speech, but it's unknown if it will go on in the future.
Also "still" may have a meaning synonymous with words "in spite of", "nevertheless". It all depends on the context.