Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Serbisk - Concedat bellum paci.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Concedat bellum paci.
Tekst
Tilmeldt af
mia-hippie
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
Concedat bellum paci.
Titel
Neka rat ustupi mesto miru.
Oversættelse
Serbisk
Oversat af
Radgost
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk
Neka rat ustupi mesto miru.
Senest valideret eller redigeret af
maki_sindja
- 8 December 2009 18:07
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 December 2009 11:21
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Ćao,
Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."
Slažeš li se?
Bojana, šta ti misliš?
CC:
Roller-Coaster
8 December 2009 11:30
Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati
CC:
maki_sindja
8 December 2009 11:34
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.
Hvala!
8 December 2009 19:05
Radgost
Antal indlæg: 9
Da