Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Сербский - Concedat bellum paci.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Concedat bellum paci.
Tекст
Добавлено
mia-hippie
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Concedat bellum paci.
Статус
Neka rat ustupi mesto miru.
Перевод
Сербский
Перевод сделан
Radgost
Язык, на который нужно перевести: Сербский
Neka rat ustupi mesto miru.
Последнее изменение было внесено пользователем
maki_sindja
- 8 Декабрь 2009 18:07
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Декабрь 2009 11:21
maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Ćao,
Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."
Slažeš li se?
Bojana, šta ti misliš?
CC:
Roller-Coaster
8 Декабрь 2009 11:30
Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati
CC:
maki_sindja
8 Декабрь 2009 11:34
maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.
Hvala!
8 Декабрь 2009 19:05
Radgost
Кол-во сообщений: 9
Da