Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Serbiska - Concedat bellum paci.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Concedat bellum paci.
Text
Tillagd av
mia-hippie
Källspråk: Latin
Concedat bellum paci.
Titel
Neka rat ustupi mesto miru.
Översättning
Serbiska
Översatt av
Radgost
Språket som det ska översättas till: Serbiska
Neka rat ustupi mesto miru.
Senast granskad eller redigerad av
maki_sindja
- 8 December 2009 18:07
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 December 2009 11:21
maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Ćao,
Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."
Slažeš li se?
Bojana, šta ti misliš?
CC:
Roller-Coaster
8 December 2009 11:30
Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati
CC:
maki_sindja
8 December 2009 11:34
maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.
Hvala!
8 December 2009 19:05
Radgost
Antal inlägg: 9
Da