Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Serbiskt - Concedat bellum paci.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínSerbiskt

Heiti
Concedat bellum paci.
Tekstur
Framborið av mia-hippie
Uppruna mál: Latín

Concedat bellum paci.

Heiti
Neka rat ustupi mesto miru.
Umseting
Serbiskt

Umsett av Radgost
Ynskt mál: Serbiskt

Neka rat ustupi mesto miru.
Góðkent av maki_sindja - 8 Desember 2009 18:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Desember 2009 11:21

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Ćao,

Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."

Slažeš li se?


Bojana, šta ti misliš?

CC: Roller-Coaster

8 Desember 2009 11:30

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati



CC: maki_sindja

8 Desember 2009 11:34

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.

Hvala!

8 Desember 2009 19:05

Radgost
Tal av boðum: 9
Da