Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Latina-Serbia - Concedat bellum paci.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Concedat bellum paci.
Teksti
Lähettäjä
mia-hippie
Alkuperäinen kieli: Latina
Concedat bellum paci.
Otsikko
Neka rat ustupi mesto miru.
Käännös
Serbia
Kääntäjä
Radgost
Kohdekieli: Serbia
Neka rat ustupi mesto miru.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
maki_sindja
- 8 Joulukuu 2009 18:07
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Joulukuu 2009 11:21
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Ćao,
Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."
Slažeš li se?
Bojana, šta ti misliš?
CC:
Roller-Coaster
8 Joulukuu 2009 11:30
Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati
CC:
maki_sindja
8 Joulukuu 2009 11:34
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.
Hvala!
8 Joulukuu 2009 19:05
Radgost
Viestien lukumäärä: 9
Da