Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Serba - Concedat bellum paci.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoSerba

Titolo
Concedat bellum paci.
Teksto
Submetigx per mia-hippie
Font-lingvo: Latina lingvo

Concedat bellum paci.

Titolo
Neka rat ustupi mesto miru.
Traduko
Serba

Tradukita per Radgost
Cel-lingvo: Serba

Neka rat ustupi mesto miru.
Laste validigita aŭ redaktita de maki_sindja - 8 Decembro 2009 18:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Decembro 2009 11:21

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Ćao,

Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."

Slažeš li se?


Bojana, šta ti misliš?

CC: Roller-Coaster

8 Decembro 2009 11:30

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati



CC: maki_sindja

8 Decembro 2009 11:34

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.

Hvala!

8 Decembro 2009 19:05

Radgost
Nombro da afiŝoj: 9
Da