Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Сръбски - Concedat bellum paci.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Concedat bellum paci.
Текст
Предоставено от
mia-hippie
Език, от който се превежда: Латински
Concedat bellum paci.
Заглавие
Neka rat ustupi mesto miru.
Превод
Сръбски
Преведено от
Radgost
Желан език: Сръбски
Neka rat ustupi mesto miru.
За последен път се одобри от
maki_sindja
- 8 Декември 2009 18:07
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Декември 2009 11:21
maki_sindja
Общо мнения: 1206
Ćao,
Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."
Slažeš li se?
Bojana, šta ti misliš?
CC:
Roller-Coaster
8 Декември 2009 11:30
Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati
CC:
maki_sindja
8 Декември 2009 11:34
maki_sindja
Общо мнения: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.
Hvala!
8 Декември 2009 19:05
Radgost
Общо мнения: 9
Da