בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - לטינית-סרבית - Concedat bellum paci.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Concedat bellum paci.
טקסט
נשלח על ידי
mia-hippie
שפת המקור: לטינית
Concedat bellum paci.
שם
Neka rat ustupi mesto miru.
תרגום
סרבית
תורגם על ידי
Radgost
שפת המטרה: סרבית
Neka rat ustupi mesto miru.
אושר לאחרונה ע"י
maki_sindja
- 8 דצמבר 2009 18:07
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
8 דצמבר 2009 11:21
maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Ćao,
Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."
Slažeš li se?
Bojana, šta ti misliš?
CC:
Roller-Coaster
8 דצמבר 2009 11:30
Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati
CC:
maki_sindja
8 דצמבר 2009 11:34
maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.
Hvala!
8 דצמבר 2009 19:05
Radgost
מספר הודעות: 9
Da