Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Serbo - Concedat bellum paci.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Concedat bellum paci.
Testo
Aggiunto da
mia-hippie
Lingua originale: Latino
Concedat bellum paci.
Titolo
Neka rat ustupi mesto miru.
Traduzione
Serbo
Tradotto da
Radgost
Lingua di destinazione: Serbo
Neka rat ustupi mesto miru.
Ultima convalida o modifica di
maki_sindja
- 8 Dicembre 2009 18:07
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Dicembre 2009 11:21
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Ćao,
Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."
Slažeš li se?
Bojana, šta ti misliš?
CC:
Roller-Coaster
8 Dicembre 2009 11:30
Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati
CC:
maki_sindja
8 Dicembre 2009 11:34
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.
Hvala!
8 Dicembre 2009 19:05
Radgost
Numero di messaggi: 9
Da