خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لاتین-صربی - Concedat bellum paci.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Concedat bellum paci.
متن
mia-hippie
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین
Concedat bellum paci.
عنوان
Neka rat ustupi mesto miru.
ترجمه
صربی
Radgost
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی
Neka rat ustupi mesto miru.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
maki_sindja
- 8 دسامبر 2009 18:07
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 دسامبر 2009 11:21
maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Ćao,
Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."
Slažeš li se?
Bojana, šta ti misliš?
CC:
Roller-Coaster
8 دسامبر 2009 11:30
Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati
CC:
maki_sindja
8 دسامبر 2009 11:34
maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.
Hvala!
8 دسامبر 2009 19:05
Radgost
تعداد پیامها: 9
Da