Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Serbi - Concedat bellum paci.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Concedat bellum paci.
Text
Enviat per
mia-hippie
Idioma orígen: Llatí
Concedat bellum paci.
Títol
Neka rat ustupi mesto miru.
Traducció
Serbi
Traduït per
Radgost
Idioma destí: Serbi
Neka rat ustupi mesto miru.
Darrera validació o edició per
maki_sindja
- 8 Desembre 2009 18:07
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Desembre 2009 11:21
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Ćao,
Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."
Slažeš li se?
Bojana, šta ti misliš?
CC:
Roller-Coaster
8 Desembre 2009 11:30
Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati
CC:
maki_sindja
8 Desembre 2009 11:34
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.
Hvala!
8 Desembre 2009 19:05
Radgost
Nombre de missatges: 9
Da