Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilatini-Kisabia - Concedat bellum paci.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Concedat bellum paci.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
mia-hippie
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
Concedat bellum paci.
Kichwa
Neka rat ustupi mesto miru.
Tafsiri
Kisabia
Ilitafsiriwa na
Radgost
Lugha inayolengwa: Kisabia
Neka rat ustupi mesto miru.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
maki_sindja
- 8 Disemba 2009 18:07
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
8 Disemba 2009 11:21
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Ćao,
Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."
Slažeš li se?
Bojana, šta ti misliš?
CC:
Roller-Coaster
8 Disemba 2009 11:30
Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati
CC:
maki_sindja
8 Disemba 2009 11:34
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.
Hvala!
8 Disemba 2009 19:05
Radgost
Idadi ya ujumbe: 9
Da