Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Hollandsk-Engelsk - ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Hverdags
Titel
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
Tekst
Tilmeldt af
mousie120
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,
dat 2010 al je wensen mag vervullen
Bemærkninger til oversættelsen
amerikaans
Titel
I wish you a healthy and happy new year...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
ridvaru
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I wish you a happy and healthy new year, may 2010 fulfil all of your wishes.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 2 Januar 2010 17:27
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 Januar 2010 14:30
mirja91
Antal indlæg: 20
I believe the American spelling would be fulfil. And I think healthy and happy should trade places.
2 Januar 2010 14:44
ridvaru
Antal indlæg: 2
I do believe I've made a mistake with the words: 'healthy' and 'happy'. But since i've learned British English I think that 'fulfill' or 'fulfil' does not matter. But thank you for pointing out me mistakes.