Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Neerlandés-Inglés - ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Coloquial
Título
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
Texto
Propuesto por
mousie120
Idioma de origen: Neerlandés
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,
dat 2010 al je wensen mag vervullen
Nota acerca de la traducción
amerikaans
Título
I wish you a healthy and happy new year...
Traducción
Inglés
Traducido por
ridvaru
Idioma de destino: Inglés
I wish you a happy and healthy new year, may 2010 fulfil all of your wishes.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 2 Enero 2010 17:27
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Enero 2010 14:30
mirja91
Cantidad de envíos: 20
I believe the American spelling would be fulfil. And I think healthy and happy should trade places.
2 Enero 2010 14:44
ridvaru
Cantidad de envíos: 2
I do believe I've made a mistake with the words: 'healthy' and 'happy'. But since i've learned British English I think that 'fulfill' or 'fulfil' does not matter. But thank you for pointing out me mistakes.