Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Холандски-Английски - ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен
Заглавие
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
Текст
Предоставено от
mousie120
Език, от който се превежда: Холандски
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,
dat 2010 al je wensen mag vervullen
Забележки за превода
amerikaans
Заглавие
I wish you a healthy and happy new year...
Превод
Английски
Преведено от
ridvaru
Желан език: Английски
I wish you a happy and healthy new year, may 2010 fulfil all of your wishes.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 2 Януари 2010 17:27
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Януари 2010 14:30
mirja91
Общо мнения: 20
I believe the American spelling would be fulfil. And I think healthy and happy should trade places.
2 Януари 2010 14:44
ridvaru
Общо мнения: 2
I do believe I've made a mistake with the words: 'healthy' and 'happy'. But since i've learned British English I think that 'fulfill' or 'fulfil' does not matter. But thank you for pointing out me mistakes.