Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha holandeze-Anglisht - ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Gjuha e folur
Titull
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
Tekst
Prezantuar nga
mousie120
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,
dat 2010 al je wensen mag vervullen
Vërejtje rreth përkthimit
amerikaans
Titull
I wish you a healthy and happy new year...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
ridvaru
Përkthe në: Anglisht
I wish you a happy and healthy new year, may 2010 fulfil all of your wishes.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 2 Janar 2010 17:27
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Janar 2010 14:30
mirja91
Numri i postimeve: 20
I believe the American spelling would be fulfil. And I think healthy and happy should trade places.
2 Janar 2010 14:44
ridvaru
Numri i postimeve: 2
I do believe I've made a mistake with the words: 'healthy' and 'happy'. But since i've learned British English I think that 'fulfill' or 'fulfil' does not matter. But thank you for pointing out me mistakes.