Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語

カテゴリ 口語体の

タイトル
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
テキスト
mousie120様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,
dat 2010 al je wensen mag vervullen
翻訳についてのコメント
amerikaans

タイトル
I wish you a healthy and happy new year...
翻訳
英語

ridvaru様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I wish you a happy and healthy new year, may 2010 fulfil all of your wishes.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 1月 2日 17:27





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 2日 14:30

mirja91
投稿数: 20
I believe the American spelling would be fulfil. And I think healthy and happy should trade places.

2010年 1月 2日 14:44

ridvaru
投稿数: 2
I do believe I've made a mistake with the words: 'healthy' and 'happy'. But since i've learned British English I think that 'fulfill' or 'fulfil' does not matter. But thank you for pointing out me mistakes.