Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Holandês-Inglês - ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Coloquial
Título
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
Texto
Enviado por
mousie120
Idioma de origem: Holandês
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,
dat 2010 al je wensen mag vervullen
Notas sobre a tradução
amerikaans
Título
I wish you a healthy and happy new year...
Tradução
Inglês
Traduzido por
ridvaru
Idioma alvo: Inglês
I wish you a happy and healthy new year, may 2010 fulfil all of your wishes.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 2 Janeiro 2010 17:27
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Janeiro 2010 14:30
mirja91
Número de Mensagens: 20
I believe the American spelling would be fulfil. And I think healthy and happy should trade places.
2 Janeiro 2010 14:44
ridvaru
Número de Mensagens: 2
I do believe I've made a mistake with the words: 'healthy' and 'happy'. But since i've learned British English I think that 'fulfill' or 'fulfil' does not matter. But thank you for pointing out me mistakes.