Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Holandês-Inglês - ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Coloquial
Título
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,...
Texto
Enviado por
mousie120
Língua de origem: Holandês
ik wens je een gelukkig en gezond nieuw jaar,
dat 2010 al je wensen mag vervullen
Notas sobre a tradução
amerikaans
Título
I wish you a healthy and happy new year...
Tradução
Inglês
Traduzido por
ridvaru
Língua alvo: Inglês
I wish you a happy and healthy new year, may 2010 fulfil all of your wishes.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 2 Janeiro 2010 17:27
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Janeiro 2010 14:30
mirja91
Número de mensagens: 20
I believe the American spelling would be fulfil. And I think healthy and happy should trade places.
2 Janeiro 2010 14:44
ridvaru
Número de mensagens: 2
I do believe I've made a mistake with the words: 'healthy' and 'happy'. But since i've learned British English I think that 'fulfill' or 'fulfil' does not matter. But thank you for pointing out me mistakes.