Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Arabisk-Fransk - سارة

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskFransk

Kategori Udtryk

Titel
سارة
Tekst
Tilmeldt af fsarahg
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk

انا احبك سارة وهبتني حياة رائعة روحا محبة عاشقة
Bemærkninger til oversættelsen
هذه خلاصة مشاعري للفتاة

Titel
Sara
Oversættelse
Fransk

Oversat af rednetty
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Je t'aime, tu m'as offert une vie merveilleuse, une âme qui m'aime et m'adore.
Bemærkninger til oversættelsen
C'est ce que je ressens pour la fille.
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 11 Juni 2006 16:25





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Juni 2006 18:48

marhaban
Antal indlæg: 279
Hey JP bonjour :
Je n’arrive pas à corriger ce texte traduit de l’arabe vers le français.
Parce que la correction est désactivée. Voici la traduction exacte du texte.
Pour le titre du texte:
SARA mais pas SARAh
Pour le texte :
Je t'aime Sara, tu m'as concédé une vie épatante, une âme aimante et adoratrice.
Pour le commentaire :
Ceci est une conclusion de mes sentiments envers la fille

9 Juni 2006 21:39

cucumis
Antal indlæg: 3785
La traduction de rednetty est plus fluide que la tienne, je préfère la garder. Et pourquoi "Sara" alors que souvent c'est justement "Sarah" qu'on écrit?

10 Juni 2006 18:57

marhaban
Antal indlæg: 279
Sara c’est سارة
Sarah c’est سراح
Ce sont deux mots propres féminins différents.
Ainsi qu’il ya des fautes d’orthographes
Et le sens du texte n’est pas le même.il faut corriger cette traduction PLZ